Skip to content →

Category: stories

Grothendieck’s gribouillis

A math-story well worth following in 2015.

What will happen to Grothendieck’s unpublished notes, or as he preferred, his “gribouillis” (scribbles)?

Here’s the little I know about this:

1. The Mormoiron scribbles

During the 80ties Grothendieck lived in ‘Les Aumettes’ in Mormoiron

In 1991, just before he moved to the Pyrenees he burned almost all of his personal notes in the garden. He phoned Jean Malgoire:

“Si tu ne viens pas chercher mon bordel mathématique, il va brûler avec le reste.”

Malgoire sped to Mormoiron and rescued 5 boxes containing about 20.000 pages. The next 20 years he kept them in his office, not exactly knowing what to do with them.

On january 3rd 2010, Grothendieck wrote his (in)famous letter forbidding others to share or publish any of his writings. (Picture via the SecretBloggingSeminar)

Malgoire feared that Grothendieck would soon ask him to destroy the Mormoiron-gribouillis and decided to donate them to the University of Montpellier.

They are kept somewhere in their archives, the exact location known only to Jean Malgoire, Luc Gomel (who is in charge of the patrimonium of the University of Montpellier) and the person who put the boxes away.

After Grothendieck’s death on november 13th, FranceTV3 did broadcast a short news-item.

If Grothendieck’s children agree, the University of Montpellier intends to make an inventory of the 5 boxes and will make them available, at least to researchers.

2. The Lasserre scribbles

The final 23 years of his life, Grothendieck lived in the small village of Lasserre in the French Pyrenees.

Here he could be glimpsed blurrily through the window as he wrote for hours during the night.(Picture via the GrohendieckCircle)

Leila Schneps and her husband Pierre Lochak did visit the house and met with Grothendieck’s family the week after his death.

Before she went, she was optimistic about the outcome as she emailed:

“I have already started modifying the Grothendieck circle website and it will of course eventually return completely. Plus many things will be added, as we will now have access to Grothendieck’s correspondence and many other papers.”

Her latest comment, from december 16th, left on the Grothendieck-circle bulletin board, is more pessimistic:

“Il a ecrit a Lasserre sans cesse pendant plus de 20 ans. Je n’ai pu que jeter un rapide coup d’oeil sur tout ce qu’il a laisse. Il y a de tout: des maths, des reflexions sur lui-meme, et des reflexions sur la nature humaine et sur l’univers. Rien n’est disponible pour le moment. Ces manuscrits finiront dans une bibliotheque et seront peut-etre un jour consultables.”

The good news is that there appears to be some mathematics among the Lassere-gribouillis. The sad news being that none of this is available at the moment, and perhaps never will.

So, what happened? Here’s my best guess:

Grothendieck’s children were pretty upset a private letter from one of them turned up in the French press, a couple of years ago.

Perhaps, they first want to make sure family related material is recovered, before they’ll consider donating the rest (hopefully to the University of Montpellier to be reunited with Grothendieck’s Mormoiron-notes).

This may take some time.

Further reading (in French):

Grothendieck, mon tresor (nationale)

Un génie mystérieux, un secret bien gardé

Comments closed

On categories, go and the book $\in$

A nice interview with Jacques Roubaud (the guy responsible for Bourbaki’s death announcement) in the courtyard of the ENS. He talks about go, categories, the composition of his book $\in$ and, of course, Grothendieck and Bourbaki.

Clearly there are pop-math books like dedicated to $\pi$ or $e$, but I don’t know just one novel having as its title a single mathematical symbol : $\in$ by Jacques Roubaud, which appeared in 1967.

The book consists of 361 small texts, 180 for the white stones and 181 for the black stones in a game of go, between Masami Shinohara (8th dan) and Mitsuo Takei (2nd Kyu). Here’s the game:

In the interview, Roubaud tells that go became quite popular in the mid sixties among French mathematicians, or at least those in the circle of Chevalley, who discovered the game in Japan and became a go-envangelist on his return to Paris.

In the preface to $\in$, the reader is invited to read it in a variety of possible ways. Either by paying attention to certain groupings of stones on the board, the corresponding texts sharing a common theme. Or, by reading them in order of how the go-game evolved (the numbering of white and black stones is not the same as the texts appearing in the book, fortunately there’s a conversion table on pages 153-155).

Or you can read them by paragraph, and each paragraph has as its title a mathematical symbol. We have $\in$, $\supset$, $\Box$, Hilbert’s $\tau$ and an imagined symbol ‘Symbole de la réflexion’, which are two mirrored and overlapping $\in$’s. For more information, thereader should consult the “Dictionnaire de la langue mathématique” by Lachatre and … Grothendieck.

According to the ‘bibliographie’ below it is number 17 in the ‘Publications of the L.I.T’.

Other ‘odd’ books in the list are: Bourbaki’s book on set theory, the thesis of Jean Benabou (who is responsible for Roubaud’s conversion from solving the exercises in Bourbaki to doing work in category theory. Roubaud also claims in the interview that category theory inspired him in the composition of the book $\in$) and there’s also Guillaume d’Ockham’s ‘Summa logicae’…

Comments closed

Oulipo’s use of the Tohoku paper

Many identify the ‘Tohoku Mathematical Journal’ with just one paper published in it, affectionately called the Tohoku paper: “Sur quelques points d’algèbre homologique” by Alexander Grothendieck.

In this paper, Grothendieck reshaped homological algebra for Abelian categories, extending the setting of Cartan-Eilenberg (their book and the paper both appeared in 1957). While working on the Tohoku paper in Kansas, Grothendieck did not have access to the manuscript of the 1956 book of Cartan-Eilenberg, about which he heard from his correspondence with Serre.

Concerning the title, an interesting suggestion was made by Mathieu Bélanger in his thesis “Grothendieck et les topos: rupture et continuité dans les modes d’analyse du concept d’espace topologique”, (footnote 18 on page 164):

“There is a striking resemblance between the title of the Grothendieck’s article “Sur quelques points d’algèbre homologique”, and that of Fréchet‘s thesis “Sur quelques points d’analyse fonctionelle”. Why? Grothendieck remains silent about it. Perhaps he saw a methodological similarity between the introduction, by Fréchet, of abstract spaces in order to develop the foundations of functional calculus and that of the Abelian categories he needed to clarify the homological theory. Compared with categories of sets, groups, topological spaces, etc. that were used until then, Abelian categories are in effect abstract categories.”

But, what does this have to do with the literary group OuLiPo (ouvroir de littérature potentielle, ‘workshop of potential literature’)?

Oulipo was founded in 1960 by Raymond Queneau and François Le Lionnais. Other notable members have included novelists Georges Perec and Italo Calvino, poets Oskar Pastior, Jean Lescure and poet/mathematician Jacques Roubaud.

Several members of Oulipo were either active mathematicians or at least had an interest in mathematics. Sometimes, Oulipo is said to be the literary answer to Bourbaki. The group explored new ways to create literature, often with methods coming from mathematics or programming.

One such method is described in “Chimères” by Le Lionnais:

One takes a source text A. One ’empties’ it, that is, one deletes all nouns, adjectives and verbs, but marks where they were in the text. In this way we have ‘prepared’ the text.

Next we take three target texts and make lists of words from them, K the list of nouns of the first, L the list of adjectives of the second and M the list of verbs of the third. Finally, we fill the empty spaces in the source text by words from the target lists, in the order that they appeared in the target texts.

In the example Le Lionnais gives, the liste M is the list of all verbs appearing in the Tohoku paper.


Comments closed